Графиня Монтгомери Урания - Википедия - The Countess of Montgomerys Urania

Графиня Монтгомери Урания, также известный как Урания, это романс в прозе английского эпоха Возрождения писатель Леди Мэри Гнев. Написанный в начале 17 века, это первый известный прозаический романс, написанный англичанкой. Полный текст книги состоит из двух томов, первый из которых опубликован в 1621 году, а второй написан, но не опубликован, при жизни Рота. В романе также есть несколько версий сонета Рота. Памфилия Амфиланту, распространяется по прозе и последовательно воспроизводится в конце тома.

Сочинение

Титульный лист Урания, гравировка Симона ван де Пасса.

Точные даты для Урании состав неизвестен, но Рот, вероятно, начал писать первый том между 1615 и 1620 годами.[1] Первоначально он был написан для удовольствия семейного круга Рота и частично мог быть написан в доме Уильям Герберт, 3-й граф Пембрук в Лондоне. Ранняя рукопись Урания возможно, распространялся среди домашних, семьи и друзей Рота в качестве вечернего развлечения; если так, их ответы на текст помогли ей отредактировать рукопись.[2][3]

Источники

Источники для Урания включая дядю Рота Филип Сидни Графиня Пембрук Аркадия. Гнев, возможно, взял название своей работы из Аркадия, так как один из его значимых персонажей носит имя «Урания».[4] Другие литературные источники включают Эдмунда Спенсера Королева фей и Людовико Ариосто Орландо Фуриозо.[5] Английский перевод Энтони Мандэя Амадис де Голь, опубликованная в 1618 и 1619 годах, возможно, также была основным источником для Рота. Романтика вдохновила несколько сюжетных линий Урании, в том числе эпизод «Трон любви» в начале произведения.[6] Рот также сильно опиралась на политический и социальный мир вокруг нее, и многие из сюжетных линий работы связаны с семьей Рота, придворной жизнью и историческими событиями начала 17 века.

Публикация

Джон Марриотт и Джон Грисман вошел Урания в Реестр канцелярских товаров 13 июля 1621 г.[7] У Рота были свободные связи с Marriott и Grismand через ее кузена Уильяма Герберта, графа Пембрука. Герберт был покровителем Джордж Уизер, чей Девиз Уизера: Nec habeo, nec careo, nec curo послужило поводом для ареста его, Марриотта и Грисманда, а также печатника Августина Мэтьюза в начале 1621 года. 4 июня 1621 года печатник и издатели были оштрафованы за публикацию Девиз; Marriott и Grismand провели некоторое время в Маршалси, и были освобождены 10 июля, за три дня до въезда Урания в Реестр канцелярских товаров.

Издание напечатано Мэтьюзом. Его работы были идентифицированы на основе шрифта и орнаментов принтера, позаимствованных у его современника Феликса Кингстона. Возможно, он поделился изданием книги со своим партнером Джоном Уайтом. Мэтьюз, возможно, был сбит с толку внезапным окончанием Рота в середине предложения. Урания, и оставил оставшуюся часть последней страницы пустой, возможно, в надежде, что он в конечном итоге получит материал для завершения тома. Это контрастирует с тем, как он напечатал конец первых трех частей книги. Урания, которые украшены печатным орнаментом и надписью курсивом, объявляющей «конец первой книги» и т. д.[8] Мэтьюз напечатал небольшое количество экземпляров, прежде чем Wroth's попытался изъять этот том из обращения.[9] Двадцать девять копий семнадцатого века сохранились до наших дней.

Титульный лист был выгравирован Симон ван де Пасс. Ван де Пасс имел незначительные связи с Ротом и ее семьей, поскольку он нарисовал несколько портретов членов родственников Рота, в том числе ее тети Мэри Сидни, графини Пембрук. Контент-специфический характер титульной страницы необычен для того времени и может сигнализировать о намерении Wroth опубликовать Урания. Дизайн и целеустремленность титульной страницы напоминают Аркадия, и указывают на попытку Рота вписаться в семейный литературный канон.[10]

Уровень участия Рота в его публикации неизвестен. Марриотт и Грисман могли получить копию ее рукописи без ведома Рота, но в письме к Джордж Вильерс Гнев не отрицает, что знал о его публикации. Возможно, она распространяла свою рукопись среди друзей-аристократов, чтобы поощрять ее распространение среди издателей. Эта стратегия привела бы к публикации романа, позволяя ей избежать аристократического клейма против тех, кто распространял их работы в печати.[11] Учитывая специфику ее исправлений в ее собственном экземпляре УранияВероятно, Рот намеревалась напечатать свою работу, хотя, возможно, она не инициировала этот процесс лично через прямой контакт с издателями.

Содержание

Развивающийся роман рассказывает о политических и романтических приключениях нескольких воображаемых королевских и знатных семей. Произведение содержит более тысячи персонажей и закручено в сотни вспомогательных сюжетных линий, которые перемежаются последовательностью сонетов Рота. Памфилия Амфиланту. Работа в значительной степени сосредоточена на отношениях между королевой Памфилией и императором Амфилантусом; их встречи окружены сюжетными линиями, в которых участвуют их братья и сестры, а также многие другие персонажи высшего уровня.[12] Хотя Рот, возможно, не собирался писать Урания как римский ключ, многие сюжетные линии и персонажи произведения имеют сильные параллели с событиями и людьми из жизни Рота.

Одна из самых известных сюжетных линий, связанных с жизнью Рота, - это история романа между Памфилией и Амфилантусом, которые служат аватарами Рота и ее кузена Уильяма Герберта соответственно. Роман идентифицирует Памфилию и Амфилантуса как двоюродных братьев, как Рота и Герберта. Как двоюродные братья и сестры, обе пары должны были скрывать свои отношения; таким образом Урания содержит надежду Рота на одобрение ее отношений с Гербертом. В романе Памфилия встречается с матерью Амфиланта, королевой Неаполя; Королева впоследствии одобряет отношения пары, что указывает на стремление Рота к тому, чтобы ее тетя Мэри Сидни, графиня Пембрук, благословила реальную пару. В продолжении рукописи Урания, появление двух внебрачных детей, Андромарко и Faire Design, тесно связано с рождением Кэтрин и Уильяма, естественных детей Рота, отцом которых стал Герберт. Продолжение рукописи также явно раскрывает отношения кузенов, которые, возможно, помешали Роту продолжить ее публикацию. В разоблачительном отрывке Рот приписывает воспроизведение одного из стихотворений Герберта Амфилантусу, который поразительно раскрывает связь между ней, Гербертом и Урании символы.[13]

Темы в Урания

Урания представил спорные темы, касающиеся пола. В свое время Рот была радикалом, написавшим произведение, предназначенное для общественного потребления. В то время акт написания романа женщиной нарушал идеалы женской добродетели. Бернадетт Андреа, литературовед, специализирующийся на гендерных темах в Урания в своей работе «Кабинет Памфилии: гендерное авторство и империя в произведениях леди Мэри Рот». Урания", пишет, что женские добродетели в то время считались тишиной и послушанием.[14] В благородном обществе от незамужней женщины того времени ожидалось, что она будет целомудренной, молчаливой и послушной, и эта тема повторяется в современных религиозных трудах, юридических договорах и литературе. Эти три темы считались связанными: молчание и послушание женщины считались свидетельством ее целомудрия.[14][15] Написав текст, предназначенный для широкой публики, критики вроде Андреа утверждают, что Рот действовал против общепринятых идеалов установленного патриархата и тем самым ставил под сомнение ее собственный нравственный облик.

Урания - главный персонаж произведения, но не персонаж, который представляет Гнев в произведении. В произведении Урания - сирота и дочь пастуха. На самом деле она является биологическим отпрыском дочери Король Неаполя, и приходит к этому осознанию в ходе работы через серию пастырских песен и сонетов с пастырями. Памфилия, как представитель Рота, - женский персонаж, который больше всего борется с мировоззрением современного мира, в котором писал Рот.[16] Памфила, которая Греческий для всех любящих, на протяжении всего текста борется с неверностью своего возлюбленного Амфиалантуса, который Греческий для «один с двумя любовями». Памфилия должна скрывать свои песни, чтобы ее моральный облик не ставился под сомнение другими в Урания. Памфила таскает свои работы в маленьком шкафчике и хранит их при себе, потому что общество будет их избегать.[17] Однако за свои действия она получает вознаграждение. Она становится королевой в Малая Азия несмотря на отсутствие современных добродетелей молчания, целомудрия и послушания.[18] Ее композиции, хотя и в основном секретные, по-прежнему являются нарушением кодекса того, какой должна быть женщина. Гнев не демонизирует, а прославляет ее проступок.

Прием

Два опубликованных ответа на Урания в 1620-х годах отдают предпочтение работе и связывают Рота с литературным каноном семьи Сидни. Генри Пичем в 1622 году Совершенный джентльмен, называет ее «наследницей божественного ума ее бессмертного дяди» после прочтения Урания. В 1624 году Томас Хейвуд включает Рота вместе с ее тетей Мэри Сидни в Гинайкейон: или девять книг различной истории о женщинах.[19] Уранию также, кажется, читали аристократические женщины во время ее публикации, так как копия попала в библиотеку Графиня Бриджуотер в 1627 году. Позже, в семнадцатом веке, Маргарет Кавендиш ссылается на Рота и ее работы в книге «Всем благородным и достойным дамам» в своей книге 1664 года. Стихи и ханжи.[20]

Другие отзывы, однако, были гораздо менее позитивными, особенно аристократии, которая, казалось, возражала против использования ее современников в качестве источника вдохновения. Точная природа этого вдохновения не была полностью определена современными учеными.[21] Вирджиния Вульф правильно утверждал, что любую женщину, написавшую художественное произведение в период Возрождения, «сочли бы чудовищем».[22] Один из ее современников утверждает, что «весь мир осуждает» ее творчество. Учитывая приведенные выше ссылки, это мнение, конечно, не было универсальным, но аристократическое общество сразу отвергло книгу как постыдные сплетни грешной женщины, ошибка которой заключалась в написании книги, содержащей ее мысли.[23]

После ее ссоры с Сэр Эдвард Денни Рот написал Джорджу Вильерсу, утверждая, что работа была опубликована против ее воли, и что она уже предприняла усилия, чтобы остановить ее продажу. В письме Рот просит Вильерс вернуть ей копию книги. Гнев, возможно, пытался удалить Урания из обращения, но нет никаких записей об официальном отзыве книги.

Эдвард Денни

Наиболее известная из современных реакций на Урания был Сэр Эдвард Денни, который интенсивно откликнулся на то, что он считал своим негативным изображением в романе. Сатиризация Денни оскорбила человека, чье наследие было связано с наследием Рота. Денни жили недалеко от Рота в Эссексе и были важными местными фигурами в регионе, который теперь известен как Эппинг-Форест. Роты базировались в Лоутоне и Денни в нескольких милях от Уолтемского аббатства. Отец Денни, которого также звали Эдвард, тесно сотрудничал с семьей Сидни в Ирландии и с тестем Рота, Сэр Роберт Рот.[24]

Денни возражал против истории, рассказанной одним из пастырей романа, в которой подробно описывались браки меланхоличного персонажа по имени Сирелиус. Сирелиус влюбляется в единственную дочь аристократа, якобы желая ее любви, но после женитьбы быстро становится ревнивым и обвиняет свою жену в прелюбодеянии с другим молодым лордом; его ложные предположения усугубляются обнаружением писем к лорду в шкафах его жены. В ответ на ревность мужа аристократка пытается убить его дочь, которая теперь требует защиты Сирелиуса. Это событие катализирует их примирение, и у пары есть сын и дочь, прежде чем она умрет. Затем Сирелиус женится на дочери румынского герцога, и его новый тесть пытается предотвратить брак, заперев его дочь.

В этой сюжетной линии Гнев, кажется, обратился к жизни Денни, его дочери Гонории, Джеймс Хэй, Люси Перси Хей и отец Люси, граф Нортумберленд. Онория, единственная дочь Денни, вышла замуж за сэра Джеймса Хэя 6 января 1607 года. Они были женаты до августа 1614 года, когда у Онора случился выкидыш и он умер от осложнений. Нет никаких сохранившихся свидетельств каких-либо супружеских проблем между Джеймсом и Хонорой, но Хэй время от времени конфликтовал с братом Рота Робертом, во время которого у него был вспыльчивый характер. Это указывает на то, что Гнев, возможно, высмеивал его как Сирелиуса, что связывало бы Онору Хэй и ее отца с Урания'сюжетная линия. Гнев, возможно, был причастен к каким-то скандальным сплетням благодаря своей дружбе с Люси Перси Хэй, Вторая жена Хэя; она была известна своими рассказами и сатирическими анонимными портретами членов суда. Брак Люси ясно представлен в этой части Урания, как отец Люси Перси, Генри Перси, попытался предотвратить ее брак с Хэем в 1617 году, оставив ее с собой в лондонском Тауэре, где он был заключен в тюрьму за предполагаемое участие в Пороховой заговор.[25]

Денни отомстил Урании последствия распространения его собственного сатирического стихотворения о Гневе, в котором он называет ее «гермафродитом в шоу, на деле чудовищем». Денни также обвиняет ее в безумии и целомудрии и завершает свою сатиру осуждением женщин, которые пишут художественную литературу. Рот приобрела копию стихотворения 15 февраля 1622 года и сразу же открыла ответный огонь собственным стихотворением. В нем она обвиняет его в пьянстве и жалости, отвечает на его «гермафродитское» оскорбление и называет его «лживым чудом». Она также делает неуточненные угрозы дальнейшими действиями против Денни. Денни вернул Роту письмо 26 февраля 1622 года, в котором он намекает, что ее книга была в значительной степени осуждена судом, и призывает ее обратиться к переводу псалмов в манере ее «добродетельной и ученой тети» Мэри Сидни.[26] Письмо Рота от 27 февраля к Денни показывает ее попытки отказаться от любых связей в Урания себе и другим в суде. В этом письме она также предлагает Денни привести к ней обвинителей, чтобы она могла доказать свою полную невиновность. Денни завершает сохранившуюся переписку утверждением, что он больше не будет заниматься с ней, и что он намеревался больше не причинять ей вреда. Денни и Роты, возможно, в конечном итоге возродили свои отношения, поскольку Рот служил исполнителем завещания в 1636 году вместе с родственником Денни.[27]

Современный прием

Нет дошедших до нас упоминаний восемнадцатого века о Урания. Изучение работы вновь появляется в девятнадцатом веке в Александра Дайса 1825 Образцы британских поэтесс, в котором Дайс воспроизводит два стихотворения из Памфилия Амфиланту и списки Урания как их источник. Позже, в девятнадцатом веке, Урания упоминался как неполноценная версия Аркадия в истории английского романа 1890 г. Дж. Дж. Жуссеран.[28]

Продолжение рукописи

Гнев написал второй том Урания между 1620 и 1630 гг.[29] В настоящее время проводится в Библиотека Ньюберри, Голографическая рукопись Рота, вероятно, была рабочей копией, так как она содержит множество исправлений и дополнений. Рукопись заканчивается на полуслове, как и текст в первом томе Урания, хотя это могло быть непреднамеренным, поскольку последний лист в рукописи не имеет «Finis» или каких-либо других заключительных знаков, которые отмечали конец другого тома.[30] В продолжении рукописи около 240 000 слов.[31] В рукописи также отсутствует бифолио что оставляет в этом томе неизвестную часть путешествия Амфиланта. Фолиант, вероятно, был удален после того, как Рот завершил рукопись, и удален либо самой Ротом, либо Уильямом Гербертом на основании опасений, что страница, подтверждающая завершение отношений между Памфилией и Амфилантусом, будет публично подтверждать отношения между кузенами.[32] Другие признаки того, что рукопись незакончена, включают незавершенные сюжетные линии и пустые места для заполнения имен персонажей или стихов.[33]

Повествовательные изменения

Второй том обычно следует за «вторым поколением» персонажей, произошедших от тех, что появляются в первом томе, хотя некоторые персонажи из предыдущего тома, такие как Памфилия и Амфилантус, также присутствуют. В этом томе географическое окружение расширяется и включает Персию и Вавилон, имея в виду Иран и Ирак соответственно. Вместо того, чтобы исследовать дикие судьбы «европейских» монархий, Рот переносит судьбы своих персонажей на Восток, где правят многие из ее персонажей во втором поколении. Эта вторая часть сопротивляется предполагаемому объединению Востока и Запада, установленному Ротом в первом томе, поскольку персонажи, перемещенные на Восток, никогда не воссоединяются и не воссоединяются с Западом через брак или просто возвращение. Сопротивление части второй исламу может также усилить тщеславие разделения, поскольку Рот использует только доисламские имена для своего окружения и противопоставляет ислам христианству в сложных боевых нарративах. Эти антимусульманские настроения подтверждаются общим подтверждением европейской агрессии против ислама в шестнадцатом и семнадцатом веках, основанной на Османской империи все глубже вторгаясь в Европу. Несмотря на эти «эпические встречи» между христианством и исламом, второй том Урания более пессимистично оценивает известность первого тома, чем первый том; персонажи обычно достигают кратковременного, но непродолжительного счастья в личной и общественной жизни.[34]

Современное издание

После первой публикации в 1621 г. Урания не выпускалась до конца 20 века. В 1995 г. было опубликовано научное издание под редакцией Жозефины Робертс, а также издание продолжения рукописи книги. Урания, под редакцией Робертса, Сюзанны Госсет и Джанель Мюллер, была опубликована в 1999 году. В эссе 2015 года Шейла Т. Кавана, профессор Университета Эмори, предложила онлайн-краудсорсинговое издание книги Урания. Неизвестно, существует ли его разработка в настоящее время за пределами этого предложения.[35]

Рекомендации

  1. ^ Маргарет П. Хэнней, Мэри Сидни, Леди Гнев (Фарнем, Суррей, Англия: Ashgate, 2010), 230.
  2. ^ Хэнней 247.
  3. ^ Гэри Уоллер, Семейный роман Сидни: Мэри Рот, Уильям Герберт и раннее современное построение пола (Детройт: издательство государственного университета Уэйна, 1993), 252.
  4. ^ Хэнней 230.
  5. ^ Ханней 210.
  6. ^ Мэри Рот, Первая часть Урании графини Монтгомери, изд. Жозефина Робертс (Бингемтон, штат Нью-Йорк: Центр исследований средневековья и раннего Возрождения, Государственный университет Нью-Йорка в Бингемтоне, 1995 г.), xvii.
  7. ^ "Графиня Монтгомери Урания", английский каталог коротких заголовков, http://estc.bl.uk/S122291.
  8. ^ Робертс, Первая часть Урании графини Монтгомери, cvii-cx.
  9. ^ Waller 247-249.
  10. ^ Хэнней 233.
  11. ^ Робертс, Первая часть графини Монтгомери Урания, резюме.
  12. ^ Уоллер 249.
  13. ^ Уоллер 255–257.
  14. ^ а б Андреа, Бернадетт. "Кабинет Памфилии: гендерное авторство и империя в Урании леди Мэри Рот". История английской литературы 68.2, 2001. Проект Muse. Muse.jhu.edu.ezp.slu.edu/journals/elh/v068/68.2andrea.html
  15. ^ Андреа 336
  16. ^ Андреа 335
  17. ^ Андреа 337
  18. ^ Андреа 338
  19. ^ Хэнней 248.
  20. ^ Хэнней 307.
  21. ^ Зальцман, Пол (май 1978 г.). «Современные ссылки в Урании Мэри Рот». Обзор изучения английского языка. 29 (114): 178–181. Дои:10.1093 / res / XXIX.114.178. JSTOR  514603.
  22. ^ Миллер, Наоми Дж. (1989). ""Ничего особенного не стоит отмечать »: Рассказ о женской роли в« Урании »леди Мэри Рот». SEL: Исследования по английской литературе 1500–1900 гг.. 29 (1): 121–137. Дои:10.2307/450457. JSTOR  450457.
  23. ^ Миллер 121
  24. ^ Hannay 237-238.
  25. ^ Ханней 234-236.
  26. ^ Пол Зальцман. "Contemporary References in Wroth’s Urania", стр. 179.
  27. ^ Hannay 239-241.
  28. ^ Пол Зальцман, Чтение женского письма раннего Нового времени, (Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 2006 г.), 87.
  29. ^ Мэри Рот, Вторая часть Урании графини Монтгомери, изд. Жозефина А. Робертс, Сюзанна Госсет и Джанель М. Мюллер (Темпе, Аризона: Общество английского текста эпохи Возрождения в сотрудничестве с Аризонским центром исследований средневековья и Возрождения, 1999), xxv.
  30. ^ Hannay 264-265.
  31. ^ Госсетт, Вторая часть Урании графини Монтгомери, xviii.
  32. ^ Госсетт, Вторая часть Урании графини Монтгомери, XXV-XXVI.
  33. ^ Госсетт, Вторая часть Урании графини Монтгомери, xxviii.
  34. ^ Мюллер, Вторая часть Урании графини Монтгомери, xxviii-xxxiv.
  35. ^ Шейла Т. Кавана, "Краудсорсинг Урании: леди Мэри Гнев и технологии XXI века", In Перечитывая Мэри Рот, изд. Кэтрин Ребекка Ларсон, Наоми Дж. Миллер и Эндрю Стрычарски, 209–22. (Нью-Йорк, Нью-Йорк: Palgrave Macmillan, 2015), 220-221.

Вторичные источники

  • Кавана, Шейла Т. Заветные мучения: эмоциональная география Урании леди Мэри Рот. Питтсбург: издательство Duquesne University Press, 2001.
  • Хэнней, Маргарет П. Мэри Сидни, Леди Гнев. Фарнем, Суррей, Англия: Ashgate, 2010.
  • Лэмб, Мэри Эллен. «Гнев [урожденная Сидни], леди Мэри (1587? –1651/1653), автор». Оксфордский национальный биографический словарь. Январь 2008 г. http://www.oxforddnb.com/view/article/30082.
  • Ларсон, Кэтрин Ребекка, Наоми Дж. Миллер и Эндрю Стрычарски, ред. Перечитывая Мэри Рот. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2015.
  • Зальцман, Пол. 1978. «Современные ссылки в Урании Мэри Рот». Обзор английских исследований 29 (114). Oxford University Press: 178–81. https://www.jstor.org/stable/514603.
  • Зальцман, Пол. Чтение женского письма раннего Нового времени. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2006.
  • Уоллер, Гэри Ф. Семейный роман Сидни: Мэри Рот, Уильям Герберт и раннее современное построение пола. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна, 1993.
  • Гнев, Мэри. Первая часть Урании графини Монтгомери. Под редакцией Жозефины А. Робертс. Бингемтон, штат Нью-Йорк: Центр исследований средневековья и раннего Возрождения, Государственный университет Нью-Йорка в Бингемтоне, 1995.
  • Гнев, Мэри. Вторая часть Урании графини Монтгомери. Под редакцией Жозефины А. Робертс, Сюзанны Госсет и Джанель М. Мюллер. Темпе, Аризона: Общество английского текста эпохи Возрождения совместно с Аризонским центром исследований средневековья и Возрождения, 1999.

внешняя ссылка