Даниэль Москополитес - Daniel Moscopolites

Словарь четырех балканских языков (греческого, албанского, арумынского и болгарского). [1] [2] [3] [4] [5]
Словарь четырех балканских языков (греческого, албанского, арумынского и болгарского).[1][2][3][4][5]

Даниил Москопольский или же Даниил Московский (1754–1825) (Греческий: Δανιήλ Μοσχοπολίτης, Даниил Москополитис; Арумынский: Даниил Москополяну) (1754–1825) или Михали Адами Хаги (Арумынский: Михали Адами Хаги) был греческим ученым Арумынский происхождение из Москополь, студент Теодорос Каваллиотис, Профессор 18-19 веков и директор Новая Академия Москополе.

Фон

В 1794 году он опубликовал в Moscopole первый словарь четырех современных балканских языков (греческого, албанского, арумынского и болгарского). Многие авторы публиковали свои работы как на греческом, так и на арумынском языках, написанные в Греческий алфавит. Своей лексикографической работой Даниэль надеялся убедить албанцев, армынов и болгар отказаться от своих "варварский"языки и учить греческий"мать знания". Книга была переиздана в 1802 году в Дубровник[6] или же Венеция.[7]

Работа

Даниил в своей работе Εισαγωγική Διδασκαλία («Вводная инструкция»),[8] составили сводный словарь Греческий (Ромайка), Арумынский (Влачика), болгарский (Вульгарика) и албанский (Арванитика). Даниил предложил людям, не владеющим греческим языком, с этим словарем выучить греческий язык:[9]

Албанцы, валахи, болгары, говорящие на других языках, радуйтесь и готовьтесь к тому, чтобы вы все стали Romioi (Греки), оставив варварский язык, голос и обычаи, для ваших потомков это покажется мифами.

В этот период Москополе был важным балканским городом, культурным и торговым центром Арумынов, а также местом первых печатный станок работает на Балканах.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мультикультурализм, чередование, историческое содержание «Мультикультурализм, историчность и« образ Другого »» Александру Никулеску, Литературная Румыния (România literară), Выпуск: 32/2002, стр. 22-23.
  2. ^ Angeliki Konstantakopoulou, Η ελληνική γλώσσα στα Βαλκάνια 1750–1850. Το τετράγλωσσο λεξικό του Δανιήλ Μοσχοπολίτη [Греческий язык на Балканах 1750–1850 гг. Словарь на четырех языках Даниила Москополите. Янина 1988, 11.
  3. ^ Пейфус, Макс Деметер: Die Druckerei von Moschopolis, 1731–1769. Buchdruck und Heiligenverehrung im Erzbistum Achrida. Wien - Köln 1989. (= Wiener Archiv f. Geschichte des Slawentums u. Osteuropas. 13), ISBN  3-205-98571-0.
  4. ^ Kahl, Thede: Wurde in Moschopolis auch Bulgarisch gesprochen? В: Probleme de filologie slavă XV, Editura Universităţii de Vest, Timişoara 2007, S. 484-494, ISSN  1453-763X.
  5. ^ «Болгарское национальное пробуждение и его распространение в Македонии», Антониос-Аймилиос Тачиаос, стр. 21-23, опубликованное Обществом македонских исследований в Салониках, 1990.
  6. ^ "Четириезичният речник на Даниил (гръцка и българска част). Годишник на Софийския университет. Факултет по западни филологии, т. LXX, София, 1976, стр. 5-180.
  7. ^ Дж. Кристофсон, Das Lexikon Tetraglosson des Daniil Moschopolitis, в: Zeitschrift für Balkanologie, 10 (1974), стр. 7-128.
  8. ^ Издательство Центральноевропейского университета. Дискурсы коллективной идентичности в Центральной и Юго-Восточной Европе (1770–1945): тексты и комментарии. Издательство Центральноевропейского университета, 2006 г. ISBN  978-963-7326-52-3, п. 67.
  9. ^ Костантарас Дин Дж .. Позор и восстание: рост национальной проблемы в ранней современной греческой мысли. Восточноевропейские монографии, 2006 г., ISBN  978-0-88033-581-2, п. 96.