Надписи Гамлы Тюрингеваген - Gamla Turingevägen Inscriptions

Надписи Холмфаста высечены на скале у дороги в Сёдертелье, Södermanland, Швеция

В Holmfast Надписи два Эпоха викингов мемориал рунические надписи и одно изображение, обозначенное как Sö 311, Sö 312, и Sö 313 в Рундата каталог. Они расположены в Сёдертелье, Стокгольм и провинция Södermanland, Швеция по одноименной дороге Holmfastvägen.

Описание

Деталь, показывающая зверя на изображении Sö 313.

Правая резьба Sö 313 чисто декоративная и, вероятно, изображает волка. Худой волк с висящим языком словно быстро выбегает из картины. Также в резьбе изображены пара обычных рунных змей и плетеный крест-кольцо. Изображенный крест означает, что семья Холмфаста была христианской, что также подтверждается содержанием текста. [1]

Стиль резьбы указывает на то, что они были сделаны примерно в 1050–1080 годах нашей эры. Они были подписаны мастером рун Остеном (Эйстейнн в руническом тексте), который также подписал Су 344 в Кихольме и Канал Сёдертелье в приходе Вестертелье и недавно обнаруженная резьба Борнхувуд на Борнхувуде в Витсанд в Салемской волости. Строительство дорог и мостов, описанное в руническом тексте, довольно распространено в рунных камнях в этот период времени.[1] В это время католическая церковь спонсировал строительство дорог и мостов в практике, аналогичной использованию индульгенции взамен церковного заступничества за душу усопшего.[2]

Дорога Холмфаста вела от Телье в Нэсби, который находился на озере Моснарен, примерно в трех километрах к западу от резьбы. Там, где земля проваливалась, дорогу нужно было укрепить мостовой системой в виде каменных насыпей или деревянных конструкций. Сегодняшний участок дороги по-прежнему следует по первоначальному маршруту. Резьба Холмфаста создана на камне, который нельзя сдвинуть с места, а резьба очень сложна, поскольку состоит из двух посланий.

Рунные резные фигурки были символами статуса, которые можно было увидеть на многих объездных дорогах, поэтому вполне вероятно, что дорога Холмфаста была частью более крупной дорожной системы. Есть много указаний на то, что это был предшественник Götalandsväg, старейшего и самого известного автомобильного сообщения, которое начиналось с Стокгольм через Сёдертелье дальше на юг в сторону Гёталанд.

Считается, что три резьбы были сделаны одновременно, и все они были выполнены мастер рун с нормализованный имя Остена (Eysteinn в руническом тексте) с его подписью на Sö 312. Надписи известны как Holmfastristningen или "резные фигурки Холмфаста" по названию дороги, которая проходит рядом с ними.

Sö 311

Деталь с изображением головы змеи на Sö 311.

Sö 311 состоит из рунического текста, вырезанного на ленте в виде змеи. Надпись, довольно поврежденная,[1] высотой 1,2 метра и классифицируется как вырезанный из стиль рунического камня Pr3, который также называют Урнес стиль. Для этого стиля рунического камня характерны стройные стилизованные животные, которые вплетены в узкие узоры. Головы животных обычно видны в профиль с тонкими миндалевидными глазами и загнутыми вверх отростками на носу и шее.

Надпись

Транслитерация рун латинскими буквами

hulfastr + lit + braut + ruþia + aftʀ + ik ---- (þ) i + mu (þ) -r + sina + ku-- + -r-a ... + sina +[3]

Транскрипция на древнескандинавский язык

Холмфастр позволил браут рюя фтиʀ Инг [я] ..., моð [у] р сина го [ðа] ... сина.[3]

Перевод на английский

Холмфастр расчистил путь в память об Инги - ... своей хорошей матери ... своей.[3]

Sö 312

Деталь с изображением креста и змеиной головы на Sö 312.

Sö 312 состоит из рунического текста, вырезанного на полосе змеи, которая окружает Христианский крест. Высота надписи составляет 1,5 метра, и она классифицируется как вырезанная из рунического камня в стиле Pr4, который также классифицируется как стиль урнес. Текст в двух местах следует правилу, согласно которому две последовательные одинаковые буквы представлены одной руной, даже если две одинаковые буквы находятся в конце одного слова и в начале второго слова.[4] В этой надписи используется один я-руна для слов быки | | я. Надпись подписана мастером рун Эйстейнном, который обычно обозначается как Остен, путем простого добавления его имени в конце текста без использования каких-либо глаголов, таких как «вырезанный» или «нарисованный».[5] Хотя такие подписи необычны на рунических камнях, есть еще один пример надписи, подписанной таким образом на Sö 266 в Санде.[5] Это единственная сохранившаяся надпись, которая, как известно, была подписана этим мастером рун, хотя две другие надписи в стиле урнеса, Sö 338 в Тюринге и Sö 344 в Кихольме, были отнесены к Остену на основании стилистических соображений.

Надпись

Транслитерация рун латинскими буквами

hulfastr lit × braut × ryþia × auk × bro kiara iftiʀ gam-- × faþur × sin × sum × byki | | i: nesby × kuþ × hialbi ant hans aystain[6]

Транскрипция на древнескандинавский язык

Holmfastr позвольте braut ryia ok bro gærva æftiʀ Gam [al], faður sinn, sum byggi i Næsby. Гу хиалпи и ханс. Øystæinn.[6]

Перевод на английский

Холмфастр расчистил дорогу и построил мост в память о Гамалле, его отце, который жил в Несбире. Да поможет Бог его духу. Eysteinn.[6]

Рекомендации

  1. ^ а б c Пейдж, Раймонд Ян (1995). Хроники викингов: записи, воспоминания и мифы. Британский музей прессы. С. 55–57. ISBN  0-8020-0803-8.
  2. ^ Грэслунд, Энн-Софи (2003). «Роль скандинавских женщин в христианизации: забытые доказательства». В Карвере, Мартин (ред.). Крест идет на север: процессы обращения в Северной Европе, 300-1300 гг.. Бойделл Пресс. С. 483–496. ISBN  1-903153-11-5. С. 490-492.
  3. ^ а б c Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Рундата вход для Sö 311.
  4. ^ Пейдж, Раймонд Ян (1987). Руны. Калифорнийский университет Press. п.22. ISBN  0-520-06114-4.
  5. ^ а б Джеш, Джудит (2001). Корабли и люди в позднюю эпоху викингов: словарь рунических надписей и скальдических стихов. Бойделл Пресс. п. 45. ISBN  978-0-85115-826-6.
  6. ^ а б c Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Рундата вход для Sö 312.

внешняя ссылка

Координаты: 59 ° 11′46 ″ с.ш. 17 ° 36′48 ″ в.д. / 59,19611 ° с. Ш. 17,61333 ° в. / 59.19611; 17.61333