Региональное агентство фриульского языка - Regional Agency for Friulian Language

ARLeF - Агжензи Регжональ пе Ленг Фурлейн (Региональное агентство фриульского языка) - государственный орган Автономного региона Фриули-Венеция-Джулия, который координирует деятельность, связанную с защитой и продвижением Фриульский язык по территории области. Он играет ключевую роль в реализации законодательства о фриульском языке, которое включает «Положение о защите исторических языковых меньшинств» [Государственный закон]. действовать № 482 из 15 декабря 1999 г. (на итальянском)., «Правила защиты и развития фриульского языка и культуры и создание службы региональных языков и языков меньшинств» [Региональный закон]. действовать № 15 из 22 марта 1996 г. (на итальянском). а также «Правила защиты, повышения ценности и развития фриульского языка» [Региональный закон]. действовать № 29 из 18 декабря 2007 г. (на итальянском).

Агентство является региональным юридическим органом с публично-правовым статусом, а также административной и финансовой автономией, действующим в рамках Comparto unico del pubblico impiego (Структура занятости в государственном секторе) Фриули-Венеция-Джулия. Установлено Законом области № 4 от 26 февраля 2001 г. (статья 6)[1], его деятельность началась в 2005 году с утверждения его Устава (Указ Президента региона № 0102 / Pres. от 19 апреля 2005 г.)[2].

Агентство предоставляет языковые консультационные услуги как государственным, так и частным организациям и выполняет различные действия по продвижению присутствия и расширению использования фриульского языка в основных сферах общественной жизни, включая семью, школу, средства массовой информации, новые технологии, государственное управление, научные исследования, шоу-бизнес, искусство, культура и рабочая среда.

Агентство выполняет свои функции через:

  1. прямая деятельность;
  2. средства, предоставленные квалифицированным государственным и частным организациям;
  3. сотрудничество с государственными и частными организациями, которые работают в пользу знания, распространения и использования фриульского языка;
  4. гранты на обучение.

Тела

Агентство состоит из Совет директоров, а Технический и научный комитет, председатель и Аудитор.

Совет директоров

Совет директоров назначается постановлением Президент области по решению Правительства области, состоит из пяти человек. Имена трех из них, включая председателя, выдвигаются региональным министром, ответственным за защиту фриульского языка. Один член назначается Советом местных автономий, выбирается из числа представителей местных властей, включенных в зону защиты «Положение о защите исторических языковых меньшинств» [Государственный закон]. действовать № 482 из 15 декабря 1999 г. (на итальянском). Наконец, один член назначается Университет Удине. Правительство области вправе назначить председателя Агентства, который должен быть одним из назначенных членов Совета директоров. Председатель председательствует на заседаниях Совета директоров, координирует деятельность Агентства и действует как его законный представитель.

Совет директоров выполняет следующие функции:

  • утверждение бюджета, годовой программы деятельности Агентства и заключительных счетов Агентства;
  • утверждение руководящих принципов, необходимых для достижения целей Агентства;
  • утверждение предложений о внесении изменений в Устав Агентства для последующего внесения в Правительство области на утверждение;
  • назначение Технического и научного комитета;
  • утверждение регламента.

Технический и научный комитет

В Технический и научный комитет входят восемь ученых, преподавателей университетов или деятелей культуры, обладающих обширным и значительным опытом в планировании или реализации инициатив по обучению и распространению Фриульский язык а также содействие его использованию во всех сферах коммуникации и современной жизни.

Члены Комитета назначаются Советом директоров сроком на три года и могут быть утверждены повторно.

Состав комитета должен гарантировать сбалансированное представительство дополнительных дисциплинарных компетенций, в частности:

  • специалисты в области лингвистики, специализирующиеся в первую очередь на лингвистическом планировании;
  • специалисты по обучению фриульскому языку;
  • специалисты по использованию фриульского языка в средствах массовой информации;
  • эксперты в использовании фриульского языка в художественной, музыкальной и мультимедийной продукции.

Научно-технический комитет выполняет следующие функции:

  • поддерживает Совет директоров в определении годовой программы деятельности Агентства;
  • поддерживает Совет директоров в определении общего плана лингвистической политики для фриульского языка и в выборе ежегодных приоритетов вмешательства, в том числе с учетом бюджета;
  • регулярно предоставляет Агентству технические и научные консультации;
  • выполняет любые другие функции, предусмотренные региональным законодательством, а также положениями Агентства.

Аудитор

Аудитор назначается указом президента региона по предложению регионального министра, ответственного за защиту фриульского языка. Аудитор выполняет аудиторские функции и имеет мандат на три года с даты своего назначения и может быть назначен повторно только один раз.

Операционная структура

Операционная структура Агентства состоит из Директора, Управления и Технического и Научного персонала.

Директор контролирует выполнение руководящих принципов, установленных административными органами Агентства. В этой области директор:

  • несет ответственность за выполнение решений и мер, принятых органами Агентства, в том числе руководящих принципов и целей, установленных Советом директоров;
  • руководит и управляет Управлением и техническим и научным персоналом, координируя их деятельность.

Офис управления подчиняется директору и выполняет управленческие задачи. В офисе есть постоянные сотрудники, а также персонал, предоставленный региональными властями или другими государственными органами.

Региональный лингвистический центр фриульского языка

Через Региональный лингвистический центр фриульского языка ARLeF предоставляет услуги в области лингвистики и консультирования по географическим названиям, перевода, информации и рекомендаций, касающихся Фриульский язык. Предоставляемые услуги адресованы всем местным органам власти, вспомогательным ведомствам, а также лицензиатам государственных услуг на соответствующей территории. Кроме того, услуга может быть предоставлена ​​частным лицам при условии, что она соответствует руководящим принципам, изложенным в региональной лингвистической политике. Центр состоит из одной штаб-квартиры и четырех филиалов, которые охватывают всю территорию, где говорят на фриульском языке.

Проекты реализованные ARLeF

Агентство ведет ряд непосредственных мероприятий в различных сферах общественной жизни. Ниже приведены некоторые из наиболее важных проектов, разделенных по областям.

Семья

Crescere con più lingue (Растем с большим количеством языков) - проект, реализованный в сотрудничестве с органами здравоохранения на территории, говорящей на фриульском языке, который в первую очередь направлен на популяризацию среди молодых родителей некоторых когнитивных и метакогнитивных преимуществ, вытекающих из многоязычного воспитания. Проект также направлен на преодоление предрассудков, которые могут повлиять на выбор семей в отношении многоязычных образовательных путей. Ну наконец то, Crescere con più lingue продвигает культурные и языковые характеристики, типичные для региональной территории, в том числе ее «естественное многоязычие».

Новые технологии

Агентство внедрило несколько программных инструментов, которые облегчают письменное использование фриульского языка в соответствии с нормами официального правописания (изложенными в региональном законе 15/96, статья 13). На сайте ARLeF пользователи найдут следующие приложения:

  • то Grande Dizionario Bilingue Italiano - Фриулано (Большой двуязычный словарь итальянско-фриульского языка), наиболее полный словарь с точки зрения статей и подробных описаний, доступных в настоящее время для фриульского языка, также доступный в виде приложения для планшетов и смартфонов;
  • то Correttore Ortografico Friulano (Friulian Spell-checker - также COF) позволяет пользователям анализировать письменный документ и выделять любые орфографические ошибки с предлагаемыми исправлениями;
  • то Тастьера Фриулана Семплице (Простая фриульская клавиатура), программа, которая позволяет пользователям быстро печатать на фриульском, упрощая набор букв с диакритическими знаками и других специальных символов благодаря простым комбинациям клавиш.

Дети

Маман! - Первое детское телешоу на фриульском языке. Кроме того, агентство выпустило фриульские версии различных мультфильмов, в том числе Omenuts, Tui e Tuie и Rite e Cjossul. На веб-сайте агентства также есть раздел увлекательного обучения, полностью посвященный детям.

Школа

Пави. Магия фриулиана - Институциональная информационная и информационная кампания, специально разработанная для родителей дошкольников и школьников. Кампания направлена ​​на увеличение числа родителей, решивших записать своих детей в факультативные классы фриульского языка, когда они начинают посещать детский сад, а также начальную и младшую среднюю школу.

История и культура

Fieste de Patrie dal Friûl (Празднование фриульской родины) - С принятием Регионального закона No. 6 от 27 марта 2015 г.[3], цель которого - помнить и прославлять происхождение, культуру и историю независимости фриульского народа, ARLeF была поручена задача по надзору за организацией официальных церемоний фестиваля, а также более 100 связанных мероприятий, проводимых местными властями. на фриульскоязычной территории на 3rd апреля каждого года. Фестиваль отмечает 3rd апреля 1077 года, день, ознаменовавший основание патриархальное государство Фриули, учреждение, которое объединило земли Фриули и другие территории в единую государственную организацию и просуществовало до 15th века, достигнув очень продвинутого уровня форм гражданской организации того времени.

Театри Стабил Фурлан (Фриульский постоянный театр) - Этот проект направлен на создание организации театрального производства на фриульском языке путем создания первой сети, включающей наиболее квалифицированные субъекты театрального и культурного сектора Фриули. Проект является результатом сотрудничества между ARLeF и различными организациями, включая муниципалитет Удине, CSS Стабильный театр инноваций Фриули-Венеция-Джулия (Театр перманентных инноваций CSS во Фриули-Венеция-Джулия), Fondazione Teatro Nuovo Giovanni da Udine (Фонд театра Джованни да Удине), Академия драматического искусства «Нико Пепе» (Академия драматического искусства «Нико Пепе»), Società Filologica Friulana (Фриульское филологическое общество) и Istitût Ladin Furlan Pre Checo Placerean (Ладино-Фриульская культурная ассоциация Pre Checo Placerean).

Фурлан, lenghe de Europe (Фриульский, язык Европы) - передвижная выставка, которая представляет концепцию фриульской идентичности кратко, но подробно, объясняет социальный и культурный контекст, в котором развивался язык, и иллюстрирует стратегии лингвистической политики, проводимые на территории, говорящей на фриульском языке. .

Продвижение языка

Al dipent di nô (Это зависит от нас) - институциональная информационная и информационная кампания по продвижению фриульского языка путем поощрения людей сознательно говорить на нем в повседневной жизни. Проект включает в себя несколько этапов и включает в себя несколько СМИ, направленных на то, чтобы охватить жителей Фриули, особенно молодежь, и вдохновить их на активную поддержку фриульского языка.

Проекты, поддерживаемые ARLeF

Агентство поддерживает продвижение фриульского языка в издательском, развлекательном и научно-исследовательском секторах, выделяя средства посредством конкурса предложений государственным и частным организациям, которые намерены реализовать конкретные проекты.

Среди нескольких проектов, поддержанных ARLeF за последние несколько лет:

  • Солнца Европы[4], самый важный европейский фестиваль исполнительских искусств в язык меньшинства;
  • Docuscuele, «Центр документации, исследований и экспериментов по обучению фриульскому языку»[5], созданный для создания сети среди проектов и компетенций в преподавании фриульского языка;
  • Ленгис-Ладинт[6], программное средство обучения, используемое для обучения фриульскому языку в многоязычном контексте, которое содержит цифровую библиотеку, а также широкий спектр упражнений;
  • Фри и Улли, GjatUt, Fameis и Cressi par furlan, четыре серии детских книг;
  • INT / ART[7], серия документальных фильмов о молодых художниках и креативщиках, использующих фриульский язык в своей художественной продукции;
  • фильмы Миссис[8] и Предис[9] о битве фриульских священников за признание фриульского языка.

Меморандумы о взаимопонимании

Кроме того, Агентство подписало серию меморандумов о взаимопонимании и запустило несколько проектов сотрудничества с известными фриульскими организациями в целях продвижения языка во всех слоях общества. Меморандумы включают ряд мероприятий, таких как перевод информации и рекламных материалов, проведение совместных мероприятий и многоязычных информационных кампаний.

Ниже приведены несколько названий организаций, которые установили сотрудничество с Агентством, что свидетельствует о разнообразии масштабов выполняемой деятельности: Миттельфест[10] - фестиваль музыки, танца, театра и изобразительного искусства стран Центральной Европы; Isontina Ambiente s.r.l.[11] - компания управляет экологическими службами в 25 муниципалитетах провинции Гориция; Udinese Calcio S.p.A.[12] (местная футбольная команда премьер-лиги); ЕбатьSocietà Ferrovie Udine-Cividale s.r.l.[13] (компания, управляющая железнодорожным сообщением Удине-Чивидале).

Европейские проекты

В качестве партнера Агентство принимало участие в нескольких проектах ЕС, в том числе:

  • ID-COOP - Identità e cooperativismo in Territory di insediamento di minoranze storico-linguistiche (Самобытность и кооперативные движения на территориях, где проживают исторические языковые меньшинства)[14], созданный с целью инновационного развития связи между кооперативными движениями и историческими языковыми меньшинствами, существующими на приграничных территориях, которые участвуют в проекте, с целью повышения их конкурентоспособности.
  • RUSH - Lingue minoritarie e orizzonti plurilingui (Языки меньшинств и многоязычие)[15], который видит сотрудничество между школами и организациями из Италии, Хорватии и Испании, регионов, отмеченных присутствием выдающихся языковых меньшинств, с целью создания учебного пособия (с использованием официальные языки и языки меньшинств регионов, участвующих в проекте), а также центр сбора и документации учебных материалов для распространения и распространения многоязычных учебных материалов.
  • Юминт (Еврорегионы, Migrazione e Integrazione) (Еврорегионы, миграция и интеграция)[16], цель которого заключается в укреплении сотрудничества между учреждениями приграничной зоны между Австрией и Италией, включая Венето и Фриули-Венеция-Джулия Региональные власти, автономные провинции Тренто и Больцано, а также австрийские федеральные земли Тироль и Каринтия. Основная цель - решить социальные, экономические, политические и культурные проблемы, связанные с миграционными потоками, и усилить политику интеграции в областях, вовлеченных в проект.

Кроме того, ARLeF является членом Сеть по продвижению языкового разнообразия (NPLD)[17], общеевропейская сеть, работающая в области лингвистической политики и планирования, высоко оцененная в европейских учреждениях, таких как Европейская комиссия, то Европейский парламент и Совет Европы. Это операционная платформа, созданная для поддержки, защиты и продвижения языков меньшинств и региональных языков по всей Европе посредством обмена передовым опытом и информацией между экспертами в этом секторе.

На 1ул июля 2014 г. Региональный совет региона Фриули-Венеция-Джулия официально присоединился к сети. Впоследствии перед ARLeF были поставлены оперативные задачи, связанные с управлением, организацией и поддержкой Фриули-Венеция-Джулия Региональный орган в NPLD[17] виды деятельности.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Областной закон № 4 от 26 февраля 2001 г. (статья 6)». lexview-int.regione.fvg.it. Получено 6 ноября 2019.
  2. ^ «Статут Агжензи Регжональ пе Ленг Фурлане, утвержденный Указом Президента Региона № 0102 / Pres. От 19 апреля 2005 г.» (PDF). arlef.it. Получено 6 ноября 2019.
  3. ^ «Областной закон № 6 от 27 марта 2015 года». lexview-int.regione.fvg.it. Получено 6 ноября 2019.
  4. ^ "Официальный сайт фестиваля Suns Europe". Получено 6 ноября 2019.
  5. ^ «Определение проекта Docuscuele». Получено 6 ноября 2019.
  6. ^ «Проект Ленгис-Ладинт». Получено 6 ноября 2019.
  7. ^ «Интер / Арт, музыкальный проект». agherose.com. Получено 6 ноября 2019.;«Int / Art, проект изобразительного искусства». agherose.com. Получено 6 ноября 2019.;«Int / Art, проект исполнительского искусства». agherose.com. Получено 6 ноября 2019.
  8. ^ «Миссис, фильм Массимо Гарлатти-Коста». Получено 6 ноября 2019.
  9. ^ «Предис, фильм Массимо Гарлатти-Коста». Получено 6 ноября 2019.
  10. ^ «Миттельфест». Получено 5 ноября 2019.
  11. ^ "Изонтина Амбиенте". Получено 5 ноября 2019.
  12. ^ "Удинезе Кальчо". Получено 5 ноября 2019.
  13. ^ "Ферровие Удине-Чивидале". Получено 5 ноября 2019.
  14. ^ "Европейский проект ID_Coop". Получено 5 ноября 2019.
  15. ^ "Европейский проект RUSH". Получено 5 ноября 2019.
  16. ^ "Европейский проект Eumint". Получено 5 ноября 2019.
  17. ^ а б "Панъевропейская сеть NPLD". Получено 5 ноября 2019.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка