Сокербагарен - Sockerbagaren

"Сокербагарен"
Песня
ЯзыкДатский, Шведский
Опубликовано1895 (1895) (Версия Тегнера)
Жанрдети, Рождество
Автор (ы) песенАнонимный, Алиса Тегнер
Композитор (ы)Алиса Тегнер
Текст песни относится к кондитер.

Сокербагарен, это датская песня, переписанная Алиса Тегнер. Версия Тегнера была опубликована в третьем томе Sjung med oss, мама! в 1895.

Текст песни относится к кондитер. Финальные строки были изначально; Оч хар ду пенгар са кан ду фа, мужчины хар ду инга са фар ду га. Эльза Бескоу, который иллюстрировал многие работы Алисы Тегнер сборники песен, как говорят, не любил это и предложил вместо Snäller и стиггер.[1] Песня сильно связана с Сент-Люси и Рождество, со ссылкой на "Рождественская елка "украшения и"имбирный пряник ".

Публикации

Записи

Ранняя запись датирована февралем 1901, с детским и женским голосом, но так и не был выпущен в продажу.[2] Еще одна ранняя запись была сделана хором девочек в г. Сольна в апреле 1931 и выпущен в ноябре того же года.[3] В 1990 песня была выпущена Курт Олссон с Даморквестерн в Юлкурт мед даморквестерн[3] и писатели Андерс Якобссон и Серен Олссон на God jul from Bert och Sune[4]

Песня также была записана в испанский к Мария Ллерена как "El dulcero" на 1988 альбом Chiquitico Mio.[5]

Другие версии

Рекомендации

  1. ^ Биргитта Хеллсинг, Магдалена Хеллквист (2005). Бевингат: от Адама и Евы до Кеттбергет (новое издание) ред.). Бонье.
  2. ^ "Сокербагарен" (на шведском языке). Свенск mediedatabas. Получено 17 мая 2011.
  3. ^ а б "Sjung med oss ​​mamma. Del 1" (на шведском языке). Свенск mediedatabas. Получено 17 мая 2011.
  4. ^ "God jul from Bert och Sune" (на шведском языке). Свенск mediedatabas. 1990 г.. Получено 17 мая 2011.
  5. ^ "Эль дульсеро" (на шведском языке). Свенск mediedatabas. 1988 г.. Получено 19 мая 2011.
  6. ^ "Kom igång med teckensång. 2" (на шведском языке). Свенск mediedatabas. Получено 19 мая 2011.