Лев Фландрии (роман) - Википедия - The Lion of Flanders (novel)

Лев Фландрии
Leeuwvanvlaenderen.gif
В титульная страница первого издания 1838 г.
АвторХендрик Совесть
Оригинальное названиеДе Лиу ван Флэндерен, из компании de Slag der Gulden Sporen
СтранаБельгия
Языкнидерландский язык
ПредметВойна, Романтика
ЖанрИсторическая фантастика
ИздательЛ.Дж. де Корт (Антверпен )
Дата публикации
1838
Опубликовано на английском языке
1855
839.3

Лев Фландрии, или Битва за Золотые шпоры (нидерландский язык: Де Лиу ван Флэндерен, из компании de Slag der Gulden Sporen) является основным Роман впервые опубликовано в 1838 г. бельгийский писатель Хендрик Совесть (1812–83) и является ранним примером историческая фантастика. Книга посвящена средневековью. Франко-фламандская война и Битва Золотых шпор 1302 г. Написано в типичном стилистическом стиле Совести. романтизм и был описан как «фламандский национальный эпос».[1]

Необычно для своего времени, Лев Фландрии был написан на голландском языке и считается одним из основополагающих текстов Фламандская литература. Это стало значительным трудом для зарождающегося Фламандское движение, возрождая общественный интерес к битве за Золотые шпоры и фламандской средневековой истории как части современной политической повестки дня. Несмотря на свою важность, произведение стало мало читаемым. Тем не менее, он был предметом многочисленных адаптаций, в том числе нескольких мультфильмов и фильма.

Фон

Портрет Хендрик Совесть как молодой человек

Хендрик Совесть родился в Антверпен, затем под Французское правило в 1812 году во смешанную франко-фламандскую семью. Он был воспитан двуязычным, говорил на обоих Французский и нидерландский язык.[2] После непродолжительной работы учителем он участвовал в Бельгийская революция в 1830 году и был вдохновлен современной идеологией романтический национализм. Он служил в бельгийской армии во время Десятидневная кампания 1831 г., но был демобилизован в 1836 г. и переехал в обедневшие Кемпенский район недалеко от голландской границы, где он начал заниматься литературной карьерой.

Совесть работала в новом жанре историческая фантастика который появился в Европа около 1800 г.[3] Его ранние писания объединили его интересы к языку и истории Фландрия с литературный романтизм. Его первая книга, In 't Wonderjaer (В год чудес) был опубликован в 1837 году и исследовал обе темы.[4] Это было первое историческое произведение, опубликованное на голландском языке, действие которого происходило в Beeldenstorm 1566 г. и восстание Кальвинисты из Испанские Нидерланды против католического правления. Совесть смогла опубликовать работу только при поддержке друзей, в том числе Король Леопольд I.[5] Хотя работа была относительно успешной, она принесла ему мало денег, и Совесть начала работу над новой книгой.[5]

Новаторским аспектом работы Совести было использование голландского языка в написании. В то время бельгийские и западноевропейские высокая культура преобладал французский, который также был устоявшимся языком высших классов и государственной бюрократии по всей стране. Хотя голландские диалекты обычно использовались во Фландрии как просторечный, их использование считалось буржуазией вульгарным и неуместным в литературе. Сознание, однако, считало, что Датч обеспечивает более аутентичную форму выражения, и предпочитало использовать ее, что делало его работы необычными для того времени.

Роман

De Slag der Gulden Sporen (1836) по Никаиз де Кейзер Возможно, послужил источником вдохновения для книги[6]

В 1838 году Совесть опубликовала свою вторую книгу под названием Де Лиу ван Флэндерен, из компании de Slag der Gulden Sporen[а] (Лев Фландрии, или Битва за Золотые шпоры). Книга была установлена ​​в Средневековая Фландрия и сосредоточился на Франко-фламандская война (1297–1305). Его центральным элементом был Битва при Кортрике 1302 г., широко известная как Битва за Золотые шпоры (Guldensporenslag), в котором небольшой фламандский отряд, состоящий из местных ополченцев, неожиданно нанес поражение превосходящим силам вторжения из Королевство Франция. При выборе темы Совесть могла быть вдохновлена ​​романтической картиной битвы фламандского художника. Никаиз де Кейзер, открытый в 1836 году.[6] Работа Совести приближается к предмету через роман между Махтельдом, дочерью Роберт III, граф Фландрии (одноименный «Лев Фландрии») и рыцарь Адольф ван Нивландт. Как известно, книга завершается прямым наставлением читателю:

Gy Vlaming, die dit boek gelezen hebt, overweeg, автор: de roemryke daden welke hetzelve bevat, wat Vlaenderen eertyds was - wat het nu is - en nog meer wat het word zal indien gy de heilige voorbeelden uwer Vaderen vergeet![3]

Вы, Флеминг, прочитавший эту книгу, поразмышляйте через славные дела, о которых она рассказывает, о том, какой была Фландрия когда-то, какова она сейчас, и даже больше, чем она станет, если вы забудете священные примеры своих предков!

В своем предисловии к изданию 1838 года Совесть прямо заявила, что своей книгой он хочет воспитать фламандский язык. национальное сознание и патриотизм.[1] Сознание исследовало исторические события, читая современное хроники и его рассказ часто расходился с историческими фактами, способствовал мифологизации событий как столкновения между фламандскими и франкоязычными захватчиками.[3][1]

Прием

В Британская энциклопедия описывает Де Леу как «страстный эпос» и сравнивает его с исторической фантастикой шотландского писателя Сэр Вальтер Скотт (1771–1832).[4] С огромным успехом Де Леу ван Фландерен Совесть широко считалась человеком, «научившим свой народ читать» (leerde zijn volk lezen) в популярная культура.[7] Публичный успех произведения подтвердил репутацию Сознания как ведущего фламандского писателя своего поколения. К моменту своей смерти в 1883 году он написал около 100 романов и повестей.[2]

В Памятник Грёнинге (1906) в Кортрейк ознаменовывает битву за Золотые шпоры, популяризированную Сознанием

Публикация Лев совпало с появлением Фламандское движение которые поддерживали все более напористую фламандскую политическую идентичность. Сам Сознание считало, что фламандский и бельгийский патриотизм дополняют друг друга, и сам был Бельгийский националист.[7] Однако, как праздник голландского языка и фламандской истории, Лев стал популярным среди горючие вещества и способствовал возрастанию значения битвы за Золотые шпоры в политической памяти фламандцев.[3] Сама битва была в значительной степени забыта до работы Сознания, но была возрождена в популярная культура и местная идентичность.[8] Среди прочего, это вдохновило флаг Фландрии и гимн "Де Флаамсе Леу "(1847 г.) Ипполит Ван Пин.[3] Сегодня Ежегодный праздник проводится в годовщину битвы во Фландрии. Однако было отмечено, что повышение статуса произведения во фламандском националистическом сознании также совпало с уменьшением читательской аудитории.[9]

Адаптации

Лев Фландрии был предметом различных приспособлений. По крайней мере девять экранизация комиксов были произведены;[10] самый знаменитый был Боб Де Мур и был сериализован в Тинтин после 1949 года и издан одним томом в 1952 году. Он был признан одним из лучших его произведений.[11] Также следует отметить вольную адаптацию Карела Бидделоо работы 1984 года в рамках Де Род Риддер серия, вдохновленная сюрреализм.[6]

В 1984 году по этому произведению был снят фильм, снятый знаменитым фламандским писателем. Хьюго Клаус, чтобы отметить годовщину смерти Совести. Сам фильм был адаптирован в телесериал Клаусом в 1985 году.[9] Работа была совместным производством различных частных и государственных групп в Бельгии и Нидерландах, и на 80 миллионов Бельгийские франки, был самым дорогим фильмом, произведенным в Низкие страны на свидание.[9] В качестве режиссера Клаус старался максимально придерживаться исходного текста. Фильм стал коммерческой и критической катастрофой, критиковавшейся за чрезмерный романтизм и фламандско-националистическую политическую повестку дня.[9]

Примечания и ссылки

  1. ^ Комбинация "ае" от Vlaenderen (Фландрия) считается архаичным в современном голландском языке и заменяется на Vlaanderen в современных изданиях.

Рекомендации

  1. ^ а б c Германн 2016, п. 59.
  2. ^ а б Германс 2014, п. 162.
  3. ^ а б c d е Literatuurgeschiedenis & b.
  4. ^ а б EB и онлайн.
  5. ^ а б Германс 2014, п. 164.
  6. ^ а б c Германн 2016, п. 57.
  7. ^ а б Literatuurgeschiedenis & a.
  8. ^ Германн 2016, п. 58.
  9. ^ а б c d Виллемс 2014.
  10. ^ Германн 2016, п. 61.
  11. ^ "BelgenTop 50 nr. 48: De Leeuw van Vlaanderen". www.stripspeciaalzaak.be.

Библиография

дальнейшее чтение

внешняя ссылка