Зоя Пирзад - Zoya Pirzad

Зоя Пирзад (также пишется как Зоя Пирзад; Персидский: زویا پیرزاد‎; Армянский: Զոյա Փիրզադ; родился в 1952 году в Абадан ) является Иранский -Армянский писатель и романист. Ее мать Иранский армянский и ее отец происходит из русский фон.[1] Она выросла в Тегеран Сейчас женат, воспитывает двоих сыновей Сашу и Шервина.

Работает

Первый роман Пирзада, Cheragh-ha ra man khamush mikonam (Я выключу свет; опубликовано на английском языке как Вещи, которые мы не сказали ) неоднократно публиковался в Иране и был переведен на несколько языков.[2]

Пятна в se ketab написано во время исторического периода Ирана, когда из-за общих исламских верований многие образованные и интеллектуальные иранские женщины чувствовали себя захваченными в своем доме, и им не разрешали участвовать в жизни их общества. Эту историю можно проанализировать на основе теорий квир-феминизма, которые противоположны эссенциализму, идее о том, что истинная личность человека состоит из фиксированных и неизменных свойств. Квир вместо этого поддерживает идею о том, что человеческая идентичность формируется культурой, в которой человек родился. Осознавая, что гендер, то, что значит быть мужчиной или женщиной, является постоянно меняющимся понятием, они стали социальными конструктивистами. Она также использует теории психологии Юнга, которые относятся к нашему бессознательному, которое разделяется со всеми другими представителями человеческого вида, чтобы выразить влияние прошлых поколений, в которых их мысли и чувства к женщинам все еще сохраняются в иранском обществе. В этой истории она рассказывает о желаниях современной иранской женщины, о замешательстве и семейной жизни женщины, которая больше не выполняется.

Награды

Я выключу свет выиграл 2002 Литературная премия Хушана Гольшири в номинации «Лучший роман года» за ее «превосходную характеристику, гениальное представление противоречивых эмоций женщины, создание напряженности за счет обесценивания повседневной жизни, создание языка, идеально гармонирующего с темой и персонажами романа».[3]

Зоя Пирзад стала последней иранской фигурой, получившей французскую награду кавалера Почетного легиона.

Книги

Все упомянутые выше книги были переведены на французский язык и изданы издательством Zulma Publishers в Париже.[4]

Произведения Зои Пирзад также были переведены на немецкий, греческий, итальянский, польский, испанский и турецкий языки, опубликованы в этих странах.

В антологии появился польский перевод рассказа «Пер-Лашез». Kolacja cyprysu i ognia. Współczesne opowiadania irańskie (Ужин кипариса и огня. Современные иранские рассказы), отобранные и обработанные в Польский к Ивонна Новицка, Варшава, 2003.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "RFI - ویا پیرزاد ، برندۀ جایزه ادبی" وریه انترناسیونال"". Получено 9 октября 2015.
  2. ^ Иран Daily - Панорама - 07/11/05 В архиве 21 октября 2006 г. в г. Wayback Machine
  3. ^ "Премия Гольшири 2002". Фонд Гольшири. Архивировано из оригинал 3 июля 2013 г.. Получено 5 июля, 2015.
  4. ^ http://www.zulma.fr

дальнейшее чтение

  • Ягуби, Клаудия (2019). "Текучесть ирано-армянской идентичности в вещах Зои Пирзад не сказано". Международный журнал персидской литературы. 4 (1): 103–120.