Fasciculus mirre - Fasciculus mirre

Лист из Fasciculus mirre. Содержит 26 строк в Средний голландский этот лист имеет длину 14 сантиметров и ширину 9 сантиметров. Напечатано с использованием Готический шрифт Роланта Болларта в Делфте, 1500.

Fasciculus mirre это Германский религиозная книга это было популярно в Низкие страны в первой половине шестнадцатого века. Текст содержит размышления о жизни Иисус Христос, в первую очередь Страсть.[1][2] Его латинский название (что означает "связка мирра " в английский )[3] происходит из первой главы Кантикум Кантикорум: "Fasciculus Myrrhae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabituris."[4] Fasciculus mirre часто пишется как Fasciculus мирр, или же мирра, и может также обозначаться английским названием, О жизни Христа.[5] Самая ранняя известная печатная версия датируется примерно 1500 г. нидерландский язык город Делфт.[6]

Фон

Fasciculus mirre был впервые собран анонимным Францисканский в Немецкий город Кёльн, хотя точная дата его первоначального состава неизвестна.[1] В то время, когда Европа был накануне Протестантская реформация карманный текст был удобен для тех, кто мог носить его с собой повсюду, читать его в течение дня и осознавать духовную силу, которую он, как считалось, воплощал.[7]

Карта низких стран, организованная в Семнадцать провинций, за пять лет до наследования Габсбургов.

После расширения обоих печатный пресс и Реформации в первой половине шестнадцатого века, различные издания книги широко распространялись по всему миру. Низкие страны в то время как регион находился под контролем Карл V и священная Римская империя. Между 1518 и 1550 годами было выпущено двадцать отдельных изданий Fasciculus mirre печатались в суете, меркантильный центр Антверпен,[8] город, который становился эпицентр коммерческой печати а также популярное убежище для некатолических религиозных движений, таких как Кальвинизм и Лютеранство.[9]

Голландские печатные издания, 1500–1578 гг.

  • 1500: Делфт - Рулант Болларт[6][10]
  • 1504: Антверпен - Виллем Форстерман[11]
  • 1517: Делфт - Ван Хьюго Янс (или Янсзун) Woerden, отредактированный Маттиасом Вейнсеном (или Weijnsen) (или Matthijs Wentsen)[1][12]
  • 1518: Антверпен - Хенрик ван Эккерт Хомберх, отредактированный Маттиасом Вейнсеном[1][13]
  • 1519: Антверпен - Виллем Форстерман, под редакцией Матиаса Вейнсена[1][14]
  • 1519: Гаага - Уго Янс ван Верден[1][15]
  • 1520: Антверпен - Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, отредактированный Матиасом Вейнсеном[16]
  • 1526: Антверпен - Саймон Кок для Роланта Боллаерта, отредактированный Маттиасом Вейнсеном[17]
  • 1527: Антверпен - Ян I ван Гелен[18]
  • 1527: Антверпен - Виллем Форстерман[19]
  • 1529: Антверпен - Саймон Кок, отредактированный Матиасом Вейнсеном[20]
  • 1534: Антверпен - Виллем Форстерман[21]
  • 1535: Антверпен - Виллем Форстерман[22]
  • 1537: Антверпен - Ханскен ван Лисвельт[23]
  • 1537: Антверпен - Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч[24]
  • 1538: Антверпен - Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч[25]
  • 1539: Антверпен - Саймон Петух[26]
  • 1540: Антверпен - Ян I ван Гелен[27]
  • 1540: Антверпен - Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч[28]
  • 1543: Антверпен - Виллем Форстерман, отредактированный Матиасом Вейнсеном[29]
  • 1543: Антверпен - Якоб ван Лисвельт[30]
  • 1544: Антверпен - Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, отредактированный Матиасом Вейнсеном[31]
  • 1546: Лейден - Питер Янсзун, отредактированный Маттиасом Вейнсеном[32]
  • 1548: Антверпен - Якоб ван Лисвельт, отредактированный Матиасом Вейнсеном[33]
  • 1550: Антверпен - Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, отредактированный Матиасом Вейнсеном[34]
  • 1550: Неизвестное местоположение - Неизвестный принтер (гравюры Боллаерта?)[35]
  • 1554: Лейден - Питер Янсзун, под редакцией Матиаса Вейнсена[36]
  • 1565: Антверпен - Пеэтер ван Керберген, под редакцией Матиаса Вейнсена[37]
  • 1565: Лейден - Диерик Герридт Хорст для Пеэтера ван Кербергена, отредактированный Матиасом Вейнсеном[38]
  • 1569: Антверпен - Ян II ван Гелен[39]
  • 1572-78: Антверпен - Саймон Кок для Роланта Болларта[40]

Английская иезуитская версия

В 1632-33 годах книга была переведена на английский язык Иезуит священник Джон Фалконер. Falconer опубликовал это как Fasciculus myrrhæ. Или краткий трактат о страсти нашего Господа и Sauiours. Автор Р. Фа. I. F. Общества Иисуса.[41]

Современное значение

Сегодня, Fasciculus mirre продолжает оставаться любопытной темнотой в обширном царстве религиозной литературы и инкунабула. Полностью неповрежденные копии крайне редки, но их можно найти через база данных универсального каталога коротких заголовков. Как правило, только листья (отдельные страницы с текстом на каждой стороне) можно найти внутри Соединенные Штаты, либо в музеях, либо в университетских библиотеках Особые коллекции, так как такие листья ценятся среди коллекционеров редких средневековые рукописи, инкунабулы и постинкунабула.

Примеры листовок, размещенных в университетских библиотеках США

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c d е ж Палларес Хименес, Мигель Анхель. «Algunas Reflexiones Sobre El Inicio de la Tipografía en Zaragoza y Aragón: Cambios Pervivencias en la Transición del Códice al Impreso». Universidad de Zaragoza (2002): 114. http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/32/44/05pallares.pdf
  2. ^ Руст, Берт. «Францисканцы между ритуалом и реформацией: Нидерланды (ок. 1400-1600)». Францисканские исследования 63 (2005): 429-31.
  3. ^ "Google Translate: Fasciculus mirre".
  4. ^ Руст, Берт. «Францисканцы между ритуалом и реформацией: Нидерланды (ок. 1400-1600)». Францисканские исследования 63 (2005): 431.
  5. ^ Особые коллекции и университетские архивы Индианского университета Пенсильвании. Страницы из прошлого: оригинальные листы из редких книг и рукописей: группа рукописей 178 (29 января 2015 г.): 7. http://libs0500.library.iup.edu/depts/speccol/All%20Finding%20Aids/Finding%20aids/MG%20or%20Col/MG178Word.pdf
  6. ^ а б Страницы из прошлого: оригинальные листья из редких книг и рукописей. Набор портфолио I: История письменного слова. Вашингтон, округ Колумбия: Foliophiles, 1964.
  7. ^ Руст, Берт. «Францисканцы между ритуалом и реформацией: Нидерланды (ок. 1400–1600)». Францисканские исследования 63 (2005): 428-33.
  8. ^ «Универсальный каталог коротких заголовков, организованный Университетом Сент-Эндрюс». Получено 17 мая, 2016.
  9. ^ Matthijs de Lok. Отзыв о Марнеф, Гвидо, Антверпен в эпоху Реформации: подпольный протестантизм в коммерческом мегаполисе 1550-1577 гг.. H-Urban, Обзоры H-Net. Январь 1998 г.http://www.h-net.org/reviews/showrev.php?id=1619. Проверено 17 мая, 2016.
  10. ^ "Biblio.com - РАННИЙ ПЕЧАТНЫЙ ЛИСТ: из Fasciculus Mirre Маттиса Вейнсена, напечатанный в Делфте Ролантом Боллартом [6 марта 1517 или 1500?]. Немецкий труд о жизни Христа. 26 строк".
  11. ^ "Антверпен, Виллем Форстерман, 1504-44". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  12. ^ "Делфт, Уго Янс ван Верден, 1517 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  13. ^ "Антверпен, Хенрик Эккерт ван Хомберх, 1518 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  14. ^ "Антверпен, Виллем Форстерман, 1519". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  15. ^ "Ден Хааг, Уго Янс ван Верден, 1519 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  16. ^ "Антверпен, Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, 1520-49". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  17. ^ "Антверпен, Саймон Кок для Роланта Болларта, 1526". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  18. ^ "Антверпен, Ян I ван Гелен, [1527]". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  19. ^ "Антверпен, Виллем Форстерман, [1527]". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  20. ^ "Антверпен, Саймон Кок, 1529". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  21. ^ "Антверпен, Виллем Форстерман, 1534 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  22. ^ "Антверпен, Виллем Форстерман, [1535]". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  23. ^ "Антверпен, Ханскен ван Лисвельт, [1537]". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  24. ^ "Антверпен, Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, [1537]". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  25. ^ "Антверпен, Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, 1538". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  26. ^ "Антверпен, Саймон Кок, 1539". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  27. ^ "Антверпен, Ян I ван Гелен, 1540 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  28. ^ "Антверпен, Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, 1540 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  29. ^ "Антверпен, Виллем Форстерман, 1543 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  30. ^ "Антверпен, Якоб ван Лисвельт, 1543 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  31. ^ "Антверпен, Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, 1544 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  32. ^ "Лейден, Питер Янсзун, 1546 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  33. ^ "Антверпен, вид. Якоб ван Лисвельт, [1548]". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  34. ^ "Антверпен, вид. Хейндрик Пеэтерсен ван Миддельбурч, [1550]". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  35. ^ Особые коллекции и университетские архивы Индианского университета Пенсильвании. Страницы из прошлого: оригинальные листы из редких книг и рукописей: группа рукописей 178 (29 января 2015 г.): 6. http://libs0500.library.iup.edu/depts/speccol/All%20Finding%20Aids/Finding%20aids/MG%20or%20Col/MG178Word.pdf
  36. ^ "Лейден, Питер Янсзун, 1554 г.". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  37. ^ "Антверпен, Пеэтер ван Керберген, 1565". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  38. ^ "Лейден, Дирик Герридт Хорст для Пеэтера ван Кербергена (Антверпен), 1565". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  39. ^ "Антверпен, Ян II ван Гелен, 1569". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  40. ^ "Антверпен, Саймон Кок для Роланта Болларта, 1572-78". USTC, Университет Сент-Эндрюс.
  41. ^ «Fasciculus myrrhæ. Или краткий трактат о страсти нашего Господа и Sauiours. Написан Р. Фа. И. Ф. Общества Исуса». Universiteitsbibliotheek Gent. Получено 20 мая, 2016.

дальнейшее чтение

  • Руст, Берт. «Францисканцы между ритуалом и реформацией: Нидерланды (ок. 1400–1600)». Францисканские исследования 63 (2005): 409-42.
  • Шток, Ян Ван Дер. Печать изображений в Антверпене: внедрение гравюры в городе: XV век до 1585 года. Исследования в области эстампов и эстампов; v. 2. Роттердам: Sound & Vision Interactive, 1998.
  • Vervliet, Хендрик Д. Л. Типы печати в Нидерландах шестнадцатого века. Амстердам: Менно Херцбергер, 1968.
  • Вейсман, Анри Виллем, Келдерс, Энн и Сатч, Сьюзи Спикман. Книги переходного периода времен Филиппа Прекрасного: рукописи и печатные книги в Нидерландах конца пятнадцатого - начала шестнадцатого века. Бургундский; 15. Турнхаут, Бельгия: Brepols, 2010.

внешняя ссылка